Services

What I can do for your product

Five ways to make your SaaS feel native in French — pick one, or let me own the whole language program.

L10N
Software localization EN→FR
Full localization of your product UI, onboarding flows, emails and help center — including ICU MessageFormat strings, plurals, gender and placeholders handled correctly the first time.
UXW
UX writing & CTA adaptation
Microcopy that converts in French: buttons, empty states, error messages and calls to action rewritten for how French users actually read, click and buy.
LQA
Linguistic quality assurance
In-context review of your existing French build: consistency, truncations, register, terminology — with a prioritized report your team can act on.
LEAD
Language Lead & style guides
I set up and own your French language program: style guide, glossary, TM strategy, vendor review — so quality scales with your release cycle.
SEO
SEO & GEO content translation
Blog posts, landing pages and docs adapted for French search intent — and for the AI-powered answer engines your future customers are already asking.

Not sure which one you need?

Describe where you are — pre-launch, just shipped, or scaling — and I'll tell you honestly what's worth doing first.

Ask me